Travailler dans un environnement multi-culturel: traduire les sous-titres d’une vidéo dans Youtube.

Ressources

Si ce ne devait être qu’une seule chose, l’effet du COVID-19 m’évoque celui d’un engin à fragmentation – séparant les personnes en autant de tunnels de communication numériques, de groupes maintenus dans leur isolement – sournoisement aidé par des discours insinuant que tout ce qui est contre la distance sociale pourrait être mauvais pour nos communautés.

La résolution des difficultés de traduction (ou leur contournement) par des outils de traduction en ligne peut contribuer à lutter là-contre.

Ce billet, publié dans la section internationale (EN) de Kronik est mon apport de 2 centimes à la cause: – appliqué au cas d’une vidéo sur Youtube.

Working in a multi-lingual environment… translating a video on Youtube

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *